在农村

En el campo

suàn shōuchenɡ

算收成

Calcular la cosecha

Qùnián shōurù hái kěyǐ bɑ?

1. 去年 收入 还 可以 吧?

¿Cuántos ingresos obtuviste el año

pasado?

Hónɡzǎo jiàɡé búcuò, zhènɡle xiē qián.

2. 红枣 价格 不错,挣了 些 钱。

Gané bastante dinero gracias al buen

precio de los dátiles.

Xiānɡ zhènɡfǔ bānɡmánɡ liánxì de

3. 乡 政府 帮忙 联系 的

El gobierno cantonal facilitó la venta

jīnɡxiāoshānɡ,zhíjiē lái cūn li shōuɡòu.

经销商,直接 来 村 里 收购 。

de la cosecha contactando con los

comerciantes, que vinieron a nuestro

pueblo.

Kāi wǎnɡdiàn mài tǔtèchǎn yě tǐnɡ

4. 开 网店 卖 土特产 也 挺

También es rentable vender productos

zhuànqián de.

赚钱 的。

ocales en una tienda en Internet.

Chénɡli rén xǐhuɑn zánmen de nónɡchǎnpǐn.

5. 城里 人 喜欢 咱们 的 农产品 。

A los residentes urbanos les gustan

nuestros productos agrícolas.

Hétɑo、 bǎnlì、 huājiāo zhíjiē zài wǎnɡ shɑnɡ

6. 核桃、板栗、花椒 直接 在 网 上

Las nueces, las castañas y la pimienta

mài,xiāolù hěn hǎo.

卖,销路 很 好 。

se venden muy bien en línea.

Wǒmen zhèli bèi pínɡwéi “měilì xiānɡcūn”.

7. 我们 这里 被 评为 “美丽 乡村”。

Nuestro pueblo recibió el premio de

“Pueblo hermoso”.

Zhōumò hé jiéjiàrì yǒu hěn duō rén lái wánr.

8. 周末 和 节假日 有 很 多 人 来 玩儿 。

Muchos vienen aquí a pasar los fines

de semana y los días festivos.

Nónɡjiālè de shōurù yì nián bǐ yì nián duō.

9. 农家乐 的 收入 一 年 比 一 年 多。

Los ingresos de las casas rurales

turísticas aumentan cada año.

Zhè duōkuī le ɡǎiɡé kāifànɡ de

10. 这 多亏 了 改革 开放 的

Gracias a la acertada política de

hǎo zhènɡcè ya!

好 政策 呀!

reforma y apertura.