灾害

Стихийные бедствия

níshíliú

泥石流

Селевый поток

Liánxù jiànɡyǔ, wèi shénme hé li de shuǐ

1. 连续 降雨,为 什么 河 里 的 水

Почему после продолжительных дождей

fǎn’ér jiǎnshǎo le?

反而 减少 了 ?

воды в реке наоборот становится меньше?

Héshuǐ tūrán biàn de húnzhuó,hái yǒu

2. 河水 突然 变 得 浑浊,还 有

Вода в реке внезапно стала мутной, на

поверхности воды плавает

dàliànɡ piāofúwù,kěnénɡ huì fāshēnɡ níshíliú.

大量 漂浮物,可能 会 发生 泥石流。

большое количество предметов, может

возникнуть селевый поток.

Shānɡǔ chuánlái hōnɡmínɡ shēnɡ shì

3. 山谷 传来 轰鸣 声 是

Когда из ущелий доносится грохот –

fēichánɡ wēixiǎn de xìnhào.

非常 危险 的 信号 。

это очень опасный сигнал.

Xiàyǔtiān bú yào zài ɡōuɡǔ zhōnɡ huódònɡ.

4. 下雨天 不 要 在 沟谷 中 活动。

В дождливые дни не надо

ходить в ущелья, овраги.

Níshíliú huì chōnɡhuǐ fánɡwū hé tiándì.

5. 泥石流 会 冲毁 房屋 和 田地。

Селевый поток может разрушить

постройки и поля.

Bú yào tānliàn cáiwù, jǐnkuài táoshēnɡ.

6. 不 要 贪恋 财物,尽快 逃生。

Не надо беспокоиться о имуществе,

надо спасаться как можно быстрее .

Yùshànɡ níshíliú, yào wǎnɡ chuízhí yú

7. 遇上 泥石流 ,要 往 垂直 于

Если встретиться с селевым потоком, надо

бежать по склону горы вверх

níshíliú liúxiànɡ de shānpō shɑnɡ pǎo.

泥石流 流向 的 山坡 上 跑。

перпендикулярно к направлению потока.

Bú yào yánzhe xiàyóu hé héɡǔ fānɡxiànɡ pǎo.

8. 不要 沿着 下游 和 河谷 方向 跑。

Не надо бежать вниз по течению и к долине реки.

Bú yào zài ànbiān ɡuānwànɡ.

9. 不 要 在 岸边 观望。

Не надо наблюдать на берегу за потоком

Bú yào duǒ zài dà shítou hòumiàn.

10. 不 要 躲 在 大 石头 后面。

Не надо прятаться за большими камнями.

Rúɡuǒ pǎo bù liǎo, jiù bàozhù ànbiān de shù.

11. 如果 跑 不 了,就 抱住 岸边 的 树。

Держитесь за дерево на берегу, если

невозможно бежать.