事故

Стихийные бедствия

jiāotōnɡ shìɡù

交通事故

Дорожно-транспортное происшествие

Zhuànɡ chē le, kuài bōdǎ 122!

1. 撞 车 了 ,快 拨打 122 !

Произошла авария, срочно звоните по номеру 122!

Zhèli shì jiāotōnɡ shìɡù chǔlǐ zhōnɡxīn.

2. 这里 是 交通 事故 处理 中心。

Это Операционный центр

дорожно-транспортных происшествий

Qǐnɡwèn nín zài shénme wèizhì?

3. 请问 您 在 什么 位置?

Скажите пожалуйста, где Вы находитесь?

Yǒu méi yǒu rén shòushānɡ?

4. 有 没 有 人 受伤 ?

Кто-нибудь пострадал?

Zhuājǐn shíjiān qiǎnɡjiù shānɡyuán.

5. 抓紧 时间 抢救 伤员 。

Как можно скорее окажите

раненому первую помощь.

Shìɡù yánzhònɡ,bǎohùxiànchǎnɡ,děnɡdài

6. 事故 严重,保护现场,等待

Если авария серьёзная, то

оградите место происшествия, ожидайте.

zhífǎ rényuán.

执法 人员。

сотрудников правоохранительных органов

Zài chē hòu 150 mǐ chù fànɡzhì jǐnɡshìpái.

7. 在 车 后 150 米 处 放置 警示牌。

150 метров позади автомобиля поставьте

предупреждающие знаки

Qīnɡwēi shìɡù, xiànchǎnɡ pāizhào,

8. 轻微 事故,现场 拍照,

Сфотографируйте место происшествия и

восстановите движение[других автомобилей],

huīfù jiāotōnɡ.

恢复 交通。

если авария незначительная.

Tōnɡzhī bǎoxiǎn ɡōnɡsī.

9. 通知 保险 公司 。

Сообщите в страховую компанию.

Kěyǐ àn jiāoɡuī xiéshānɡ jiějué.

10. 可以 按 交规 协商 解决 。

Также можно согласно правилам урегулировать

ситуацию путём переговоров.

Jīnɡ zhífǎ rényuán chǔlǐ ɡènɡ wěntuǒ.

11. 经 执法 人员 处理 更 稳妥。

Будет надёжней, если ситуацию

урегулируют сотрудники ГИБДД.