过节

Отмечать праздники

jiéqì fēnɡsú

节气风俗

Праздничные обычаи

Lìchūn、 lìxià、 lìqiū、 lìdōnɡ shì yì nián

1. 立春、立夏、立秋、立冬 是 一 年

Ли Чунь (начало весны), Ли Ся (начало лета),

Ли Цю (начало осени),Ли Дун (начало зимы)

sì jì de kāishǐ.

四 季 的 开始 。

– это первые дни четырёх времён года.

Nǐmen lǎojiā lìchūn chī bù chī chūnbǐnɡ?

2. 你们 老家 立春 吃 不 吃 春饼?

А у Вас на родине в первый день

весны Ли Чунь кушают весенние блины?

Yí dào nónɡlì “èr yuè èr”, lǐfà de rén

3. 一到 农历 “二月二”,理发 的 人

Второго числа второго месяца по китайскому

лунному календарю (в весенний праздник дракона)

jiù tèbié duō.

就 特别 多 。

очень много людей стрижется.

Gǔyǔ dào lìxià zhè duàn shíjiān quán cūn rén

4. 谷雨 到 立夏 这 段 时间 全 村 人

От периода «хлебных дождей» (20-21 мая)

до Ли Ся (начало лета)

zuì mánɡ.

最 忙 。

у всех крестьян много работы.

Kuài dào nónɡlì sān yuè chūsān le, nǐ

5. 快 到 农历 三 月 初三 了,你

Скоро наступит третье марта по

китайскому лунному календарю,

ты не

xiǎnɡ bù xiǎnɡ qù jiāowài tàqīnɡ?

想 不 想 去 郊外 踏青 ?

хочешь съездить за город на природу?

Sānfútiān jǐnliànɡ shǎo zài hùwài huódònɡ.

6. 三伏天 尽量 少 在 户外 活动。

В третью декаду летней жары как можно

меньше времени проводи на

открытом воздухе.

Guòle lìqiū, wǎnshɑnɡ shuìjiào jiù děi

7. 过了 立秋 , 晚上 睡觉 就 得

Когда наступил Ли Цю (начало осени),

ɡài hòu bèizi le.

盖 厚 被子 了 。

надо укрываться теплым одеялом

Dōnɡzhì běifānɡ yǒu chī jiǎozi de xísú.

8. 冬至 北方 有 吃 饺子 的 习俗 。

На севере Китая есть обычай кушать

цзяоцзы (пельмени) в день

Зимнего солнцестояния.

Sānjiǔtiān shì yì nián li zuì lěnɡ de rìzi.

9. 三九天 是 一 年 里 最 冷 的 日子 。

Период с 19-го по 27-й день после

зимнего солнцестояния – самое

холодное время года.

Làyuè chūbā jiǎnɡjiu hē làbāzhōu,

10. 腊月 初八 讲究 喝 腊八粥 ,

На восьмое декабря по лунному

календарю есть традиция кушать

праздничную кашу из риса и бобов,

yān làbāsuàn.

腌 腊八蒜 。

а также мариновать чеснок