过节
Отмечать праздники
jiéqì fēnɡsú
节气风俗
Праздничные обычаи
1. 立春、立夏、立秋、立冬 是 一 年
Ли Чунь (начало весны), Ли Ся (начало лета),
Ли Цю (начало осени),Ли Дун (начало зимы)
四 季 的 开始 。
– это первые дни четырёх времён года.
2. 你们 老家 立春 吃 不 吃 春饼?
А у Вас на родине в первый день
весны Ли Чунь кушают весенние блины?
3. 一到 农历 “二月二”,理发 的 人
Второго числа второго месяца по китайскому
лунному календарю (в весенний праздник дракона)
就 特别 多 。
очень много людей стрижется.
4. 谷雨 到 立夏 这 段 时间 全 村 人
От периода «хлебных дождей» (20-21 мая)
до Ли Ся (начало лета)
最 忙 。
у всех крестьян много работы.
5. 快 到 农历 三 月 初三 了,你
Скоро наступит третье марта по
китайскому лунному календарю,
ты не
想 不 想 去 郊外 踏青 ?
хочешь съездить за город на природу?
6. 三伏天 尽量 少 在 户外 活动。
В третью декаду летней жары как можно
меньше времени проводи на
открытом воздухе.
7. 过了 立秋 , 晚上 睡觉 就 得
Когда наступил Ли Цю (начало осени),
盖 厚 被子 了 。
надо укрываться теплым одеялом
8. 冬至 北方 有 吃 饺子 的 习俗 。
На севере Китая есть обычай кушать
цзяоцзы (пельмени) в день
Зимнего солнцестояния.
9. 三九天 是 一 年 里 最 冷 的 日子 。
Период с 19-го по 27-й день после
зимнего солнцестояния – самое
холодное время года.
10. 腊月 初八 讲究 喝 腊八粥 ,
На восьмое декабря по лунному
календарю есть традиция кушать
праздничную кашу из риса и бобов,
腌 腊八蒜 。
а также мариновать чеснок