在农村

В деревне

zuò shǒuyì

做手艺

Заниматься ремеслом

Wǒ bàmā kāile yì jiā dòufudiàn.

1. 我 爸妈 开了 一 家 豆腐店。

Мои родители открыли магазин тофу (соевый творог)

Měi tiān yí dà zǎo, tāmen jiù qǐlái zuò dòufu.

2. 每 天 一 大 早,他们 就 起来 做 豆腐。

Каждый день рано утром они делают тофу.

Wǒ jiā de dòufu xiānnèn xìnì,

3. 我 家 的 豆腐 鲜嫩 细腻,

Тофу нашей семьи свежий и нежный,

yuǎnjìn wénmínɡ.

远近 闻名。

известный повсюду

Chúle zuò dòufu,hái zuò dòujiānɡ、dòupí、

4. 除了 做 豆腐,还 做 豆浆、豆皮、

Кроме тофу моя семья изготавливает соевое молоко, кожуру сыра тофу,

dòuɡān hé dòufusī.

豆干 和 豆腐丝 。

сушёный полосками бобовый сыр и тофу, порезанный лапшой.

Wǒ shūshu shì ɡè mùjiànɡ.

5. 我 叔叔 是 个 木匠。

Мой дядя (младший брат отца) – плотник.

Tā de shǒuyì hěn hǎo.

6. 他 的 手艺 很 好 。

У него золотые руки.

Jiājù shɑnɡ de tú’àn dōu shì tā shǒuɡōnɡ

7. 家具 上 的 图案 都 是 他 手工

Узоры на мебели он

diāokè de.

雕刻 的。

вырезает сам

Cūn li de rén zuò jiājù dōu ài zhǎo tā.

8. 村 里 的 人 做 家具 都 爱 找 他。

Когда жителям деревни нужна мебель, то они идут к нему

Tā zuìjìn zhǔnbèi kāi ɡè mùqì jiāɡōnɡchǎnɡ.

9. 他 最近 准备 开 个 木器 加工厂。

В ближайшее время он готовится открыть

деревообрабатывающую фабрику