过节

명절

jié rì jiàqī

节日假期

명절과 휴가

Xīnnián kuàilè!

1. 新年 快乐!

새해 복 많이 받으세요!

2. 今年 元旦 联欢会 的 节目 很

yǒu xīnyì.

有 新意。

올해 새해를 맞는 공연 프로그램은

매우 창의적이네요.

Chūnjié huí lǎojiā mɑ?

3. 春节 回 老家 吗 ?

춘절 때 고향에 가시나요?

Zhènɡ zhǔnbèi mǎi niánhuò ne.

4. 正 准备 买 年货 呢 。

저는 설맞이 용품을 구입하려던 참이에요.

Niánwèir zhēn shì yuè lái yuè nónɡ le.

5. 年味儿 真 是 越 来 越 浓 了 。

춘절 분위기가 점점 진해지는구나.

Měi nián chúxī, quánjiā yìqǐ chī niányèfàn.

6. 每 年 除夕,全家 一起 吃 年夜饭。

해마다 섣달 그믐에 온 가족이 모여서

송년 저녁식사를 해요.

Dànián chūyī yào zǎo qǐ, ɡěi yéye

7. 大年 初一 要 早 起 ,给 爷爷

nǎinɑi bàinián.

奶奶 拜年 。

정월 초하루에는 일찍 일어나 할어버지,

할머니께 세배를 해요.

Zhēnɡyuè shíwǔ yǒu shǎnɡ dēnɡ、

8. 正月 十五有 赏 灯、

cāi dēnɡmí、 chī yuánxiāo de xísú.

猜 灯谜、吃 元宵 的 习俗 。

정월대보름에는 등불놀이를 보면서 등불

수수께끼( 燈謎) 를 하고 위

안샤오를 먹는 풍습이 있어요.

Sān-Bā Fùnǚ Jié ɡěi nǚ zhíɡōnɡ fànɡ

9. 三八 妇女 节 给 女 职工 放

bàn tiān jià.

半 天 假。

3 월8 일 여성의 날에는 여직원이

반나절 휴가를 가요.

Qīnɡmínɡ Jié wǒ dǎsuàn huí lǎojiā

10. 清明 节 我 打算 回 老家

jìzǔ、 sǎomù.

祭祖 、扫墓 。

청명절에 고향에 돌아가서 조상님께 제사를

지내고 성묘할 계획이에요.

Wǒ xiǎnɡ zài Wǔ-Yī Láodònɡ Jié hǎohǎo

11. 我 想 在 五一 劳动 节 好好

fànɡsōnɡ yíxià.

放松 一下 。

저는 5 월 1 일 노동절에 좀 편하게 쉬려고요.

Zánmen bàomínɡ cānjiā Wǔ-Sì Qīnɡnián Jié

12. 咱们 报名 参加 五四 青年 节

yǎnjiǎnɡ bǐsài bɑ.

演讲 比赛 吧 。

5 월 4 일 청년절에 열리는 말하기 대회에

우리가 참가하는 게 어때요?

Liù-Yī Értónɡ Jié lǎolɑo、 lǎoye dài háizi

13. 六一 儿童 节 姥姥 姥爷 带 孩子

qù dònɡwùyuán le.

去 动物园 了。

6 월 1 일 아동절에 외할머니와 외할아버지께서

아이를 데리고 동물원에 가셨어요.

Duānwǔ Jié nà tiān yào chī zònɡzi.

14. 端午 节 那 天 要 吃 粽子 。

단오절 날에는 쭝즈를 먹어야 해요.

Zhōnɡqiū Jié wǒmen yì jiā rén biān chī

15. 中秋 节 我们 一 家 人 边 吃

yuèbǐnɡ biān shǎnɡ yuè.

月饼 边 赏 月。

중추절에는 우리 가족들이 월병을 먹

으면서 달구경을 했어요.

Guóqìnɡ chánɡjià kuài dào le, yǒu shénme

16. 国庆 长假 快 到 了,有 什么

chūxínɡ de dǎsuàn mɑ?

出行 的 打算 吗 ?

10 월 1 일 국경절 연휴가 곧 오네요.

어떤 나들이 계획이 있어요?