过节

명절

jiéqì fēnɡsú

节气风俗

절기 풍속

Lìchūn、 lìxià、 lìqiū、 lìdōnɡ shì yì nián

1. 立春、立夏、立秋、立冬 是 一 年

sì jì de kāishǐ.

四 季 的 开始 。

입춘, 입하, 입추, 입동은 일년

사계절이 시작되는 날입니다.

Nǐmen lǎojiā lìchūn chī bù chī chūnbǐnɡ?

2. 你们 老家 立春 吃 不 吃 春饼?

당신 고향에서는 입춘 날에 춘빙( 얇은 밀가루

전병에 볶음요리를 싸서 먹는 음식) 을 먹어요?

Yí dào nónɡlì “èr yuè èr”, lǐfà de rén

3. 一到 农历 “二月二”,理发 的 人

jiù tèbié duō.

就 特别 多 。

음력 2 월 2 일이 되면 머리를 깍는

사람이 특히 많아요.

Gǔyǔ dào lìxià zhè duàn shíjiān quán cūn rén

4. 谷雨 到 立夏 这 段 时间 全 村 人

zuì mánɡ.

最 忙 。

곡우부터 입하까지 이 기간은 온 마을

사람들이 가장 바쁜 때입니다.

Kuài dào nónɡlì sān yuè chūsān le, nǐ

5. 快 到 农历 三 月 初三 了,你

xiǎnɡ bù xiǎnɡ qù jiāowài tàqīnɡ?

想 不 想 去 郊外 踏青 ?

곧 음력 3 월 3 일이 되는데, 교외로

나들이 가고 싶지 않아요?

Sānfútiān jǐnliànɡ shǎo zài hùwài huódònɡ.

6. 三伏天 尽量 少 在 户外 活动。

삼복날에는 실외 활동을 가능한 한 줄이는 게 좋아요.

Guòle lìqiū, wǎnshɑnɡ shuìjiào jiù děi

7. 过了 立秋 , 晚上 睡觉 就 得

ɡài hòu bèizi le.

盖 厚 被子 了 。

입추가 지나면 밤에 잘 때 두꺼운

이불을 덮어야 해요.

Dōnɡzhì běifānɡ yǒu chī jiǎozi de xísú.

8. 冬至 北方 有 吃 饺子 的 习俗 。

동짓날에 북방에서 만두를 먹는 풍습이 있어요.

Sānjiǔtiān shì yì nián li zuì lěnɡ de rìzi.

9. 三九天 是 一 年 里 最 冷 的 日子 。

삼구날( 동지부터 세 번째의 9 일 기간)

은 한 해 중에 가장 추운 날입니다.

Làyuè chūbā jiǎnɡjiu hē làbāzhōu,

10. 腊月 初八 讲究 喝 腊八粥 ,

yān làbāsuàn.

腌 腊八蒜 。

섣달 초팔일에는 라바죽 ( 살구씨· 밤· 연자· 대추· 마름·

땅콩· 찹쌀· 기장쌀 등 견과를 넣어 끓인 죽) 을 먹고

라바쏸( 식초에 담그는 마늘)

을 담그는 풍습이 있어요.