Xīnnián kuàilè!
1. 新年 快乐!
新年明けましておめでとうございます。
Jīnnián yuándàn liánhuānhuì de jiémù hěn
2. 今年 元旦 联欢会 的 节目 很
今年の新年を迎える番組はとても
yǒu xīnyì.
有 新意。
斬新です。
Chūnjié huí lǎojiā mɑ?
3. 春节 回 老家 吗 ?
春節はご実家に帰りますか。
Zhènɡ zhǔnbèi mǎi niánhuò ne.
4. 正 准备 买 年货 呢 。
正月用品を買おうとするところです。
Niánwèir zhēn shì yuè lái yuè nónɡ le.
5. 年味儿 真 是 越 来 越 浓 了 。
ますます新年だという感じですね。
Měi nián chúxī, quánjiā yìqǐ chī niányèfàn.
6. 每 年 除夕,全家 一起 吃 年夜饭。
毎年大晦日に、家族揃っておせち
料理を食べます。
Dànián chūyī yào zǎo qǐ, ɡěi yéye
7. 大年 初一 要 早 起 ,给 爷爷
春節の一日は、朝早く起きて、
祖父母に新年の挨拶
nǎinɑi bàinián.
奶奶 拜年 。
をすることになっています。
Zhēnɡyuè shíwǔ yǒu shǎnɡ dēnɡ、
8. 正月 十五有 赏 灯、
正月の十五日に灯篭を見たり、
cāi dēnɡmí、 chī yuánxiāo de xísú.
猜 灯谜、吃 元宵 的 习俗 。
灯篭に書いてあるなぞなぞを当てて
みたり、お団子を食べたりする習慣
があります。
Sān-Bā Fùnǚ Jié ɡěi nǚ zhíɡōnɡ fànɡ
9. 三八 妇女 节 给 女 职工 放
国際婦人デーでは女性職員は
bàn tiān jià.
半 天 假。
半休がもらえます。
Qīnɡmínɡ Jié wǒ dǎsuàn huí lǎojiā
10. 清明 节 我 打算 回 老家
清明節に実家に帰って、
jìzǔ、 sǎomù.
祭祖 、扫墓 。
先祖を祭って、
墓参りするつもりです。
Wǒ xiǎnɡ zài Wǔ-Yī Láodònɡ Jié hǎohǎo
11. 我 想 在 五一 劳动 节 好好
メーデーは、のんびりくつろぎ
fànɡsōnɡ yíxià.
放松 一下 。
たいです。
Zánmen bàomínɡ cānjiā Wǔ-Sì Qīnɡnián Jié
12. 咱们 报名 参加 五四 青年 节
青年の日のスピーチコンテストに一緒
yǎnjiǎnɡ bǐsài bɑ.
演讲 比赛 吧 。
に応募しましょうよ。
Liù-Yī Értónɡ Jié lǎolɑo、 lǎoye dài háizi
13. 六一 儿童 节 姥姥 姥爷 带 孩子
国際児童デーに、両親が私の子供を連
qù dònɡwùyuán le.
去 动物园 了。
れて動物園に行きました。
Duānwǔ Jié nà tiān yào chī zònɡzi.
14. 端午 节 那 天 要 吃 粽子 。
端午の節句に粽を食べます。
Zhōnɡqiū Jié wǒmen yì jiā rén biān chī
15. 中秋 节 我们 一 家 人 边 吃
中秋節に一家揃って月餅を食べな
yuèbǐnɡ biān shǎnɡ yuè.
月饼 边 赏 月。
がら月を眺めています。
Guóqìnɡ chánɡjià kuài dào le, yǒu shénme
16. 国庆 长假 快 到 了,有 什么
もうすぐ国慶節の休みです。
chūxínɡ de dǎsuàn mɑ?
出行 的 打算 吗 ?
どこかへ行く予定はありますか。