在农村

田舎

suàn shōuchenɡ

算收成

収穫

Qùnián shōurù hái kěyǐ bɑ?

1. 去年 收入 还 可以 吧?

去年の収入は良かったでしょう。

Hónɡzǎo jiàɡé búcuò, zhènɡle xiē qián.

2. 红枣 价格 不错,挣了 些 钱。

ナツメの価格がよくて、少し儲けました。

Xiānɡ zhènɡfǔ bānɡmánɡ liánxì de

3. 乡 政府 帮忙 联系 的

村の幹部が紹介してくれた業者は直接村

jīnɡxiāoshānɡ,zhíjiē lái cūn li shōuɡòu.

经销商,直接 来 村 里 收购 。

に買い付けに来ます。

Kāi wǎnɡdiàn mài tǔtèchǎn yě tǐnɡ

4. 开 网店 卖 土特产 也 挺

胡桃、栗、山椒はネットショップだけで

zhuànqián de.

赚钱 的。

売っていて、売れ行きがとてもいいです。

Chénɡli rén xǐhuɑn zánmen de nónɡchǎnpǐn.

5. 城里 人 喜欢 咱们 的 农产品 。

都会の人は私たちの農産物が好きです。

Hétɑo、 bǎnlì、 huājiāo zhíjiē zài wǎnɡ shɑnɡ

6. 核桃、板栗、花椒 直接 在 网 上

胡桃、栗、山椒はネットショップだけ

で売っていて、売れ行きがと

mài,xiāolù hěn hǎo.

卖,销路 很 好 。

てもいいです。

Wǒmen zhèli bèi pínɡwéi “měilì xiānɡcūn”.

7. 我们 这里 被 评为 “美丽 乡村”。

ここは「美しい村」と評されています。

Zhōumò hé jiéjiàrì yǒu hěn duō rén lái wánr.

8. 周末 和 节假日 有 很 多 人 来 玩儿 。

週末と祝祭日に大勢の人がここに遊びに

来ます。

Nónɡjiālè de shōurù yì nián bǐ yì nián duō.

9. 农家乐 的 收入 一 年 比 一 年 多。

アグリツーリズムは年々収益が増えて

います。

Zhè duōkuī le ɡǎiɡé kāifànɡ de

10. 这 多亏 了 改革 开放 的

これは改革開放という良い政策のおか

hǎo zhènɡcè ya!

好 政策 呀!

げです。