在农村

Auf dem Land

suàn shōuchenɡ

算收成

Berechnung der Ernte

Qùnián shōurù hái kěyǐ bɑ?

1. 去年 收入 还 可以 吧?

Wie war Ihr Einkommen im letzten

Jahr?

Hónɡzǎo jiàɡé búcuò, zhènɡle xiē qián.

2. 红枣 价格 不错,挣了 些 钱。

Der Preis für rote Datteln war

gut und ich habe etwas Geld verdient.

Xiānɡ zhènɡfǔ bānɡmánɡ liánxì de

3. 乡 政府 帮忙 联系 的

jīnɡxiāoshānɡ,zhíjiē lái cūn li shōuɡòu.

经销商,直接 来 村 里 收购 。

Die von der Regierung kontaktierten

Händler kamen direkt zu uns, um

pour nous aider à vendre en

Produkte zu kaufen.

Kāi wǎnɡdiàn mài tǔtèchǎn yě tǐnɡ

4. 开 网店 卖 土特产 也 挺

zhuànqián de.

赚钱 的。

Ein Onlineshop zu eröffnen und

lokale Spezialitäten zu verkaufen ist

ebenfalls sehr gewinnbringend.

Chénɡli rén xǐhuɑn zánmen de nónɡchǎnpǐn.

5. 城里 人 喜欢 咱们 的 农产品 。

Die Stadtbewohner mögen unsere

landwirtschaftlichen Produkte.

Hétɑo、 bǎnlì、 huājiāo zhíjiē zài wǎnɡ shɑnɡ

6. 核桃、板栗、花椒 直接 在 网 上

mài,xiāolù hěn hǎo.

卖,销路 很 好 。

Walnüsse, Kastanien und Pfeffer

verkaufen sich online sehr gut.

Wǒmen zhèli bèi pínɡwéi “měilì xiānɡcūn”.

7. 我们 这里 被 评为 “美丽 乡村”。

Unser Dorf wurde mit dem Titel

„Schönes Dorf“ ausgezeichnet.

Zhōumò hé jiéjiàrì yǒu hěn duō rén lái wánr.

8. 周末 和 节假日 有 很 多 人 来 玩儿 。

An Wochenenden und Feiertagen kommen

viele hierher, um sich zu

entspannen.

Nónɡjiālè de shōurù yì nián bǐ yì nián duō.

9. 农家乐 的 收入 一 年 比 一 年 多。

Das durch Agrotourismus eingebrachte

Einkommen steigt Jahr um Jahr.

Zhè duōkuī le ɡǎiɡé kāifànɡ de

10. 这 多亏 了 改革 开放 的

hǎo zhènɡcè ya!

好 政策 呀!

Das ist den günstigeren Regelungen

der Reform-und Öffnungspolitik zu verdanken!