在农村

In the Countryside

bǔ yú

捕鱼

Fishing

Súhuà shuō: kàoshān-chīshān,

1. 俗话 说: 靠山吃山,

kàoshuǐ-chīshuǐ.

靠水吃水。

As the saying goes, "Those living in

the mountains depend on the mountains

for a living, and those living near the

water depend on the waters".

Guòqù yúmín ɡuòzhe yǐ chuán wéi jiā

2. 过去 渔民 过着 以 船 为 家

de shēnɡhuó.

的 生活。

In the past, fishermen lived on

their boats.

Zài shuǐ shɑnɡ, yúmín kào tàiyánɡ hé

3. 在 水 上 ,渔民 靠 太阳 和

xīnɡxinɡ shíbié fānɡxiànɡ.

星星 识别 方向 。

On the water, fishermen identify

the direction by the sun and stars.

Xiànzài hěn duō yúmín dōu shànɡ àn

4. 现在 很 多 渔民 都 上 岸

shēnɡhuó le.

生活 了 。

Many fishermen are now living on shore.

Yéye shì Chánɡ Jiānɡ yúmín, yíbèizi yǐ

5. 爷爷 是 长 江 渔民 ,一辈子

bǔyú wéi shēnɡ.

以 捕鱼 为生。

My grandfather is a fisherman living

near the Yangtze River. He makes

his living by fishing.

Tā yìbān línɡchén sān-sì diǎn xià wǎnɡ,

6. 他 一般 凌晨 三四 点 下 网,

wǔ diǎn shōu wǎnɡ.

五 点 收 网。

He usually casts his net at three

or four early in the morning and

pulls it back into his boat at five.

Qīnɡzǎo yúfàn huì lái shōuɡòu tā

7. 清早 鱼贩 会 来 收购 他

bǔhuò de yúxiā.

捕获 的 鱼虾。

Early in the morning, fishmongers

will come to purchase the fish

and shrimp he has captured.

Fāzhǎn yúyè yào fánɡzhǐ ɡuòdù bǔlāo.

8. 发展 渔业 要 防止 过度 捕捞。

We should try to prevent overfishing

while developing fisheries.

Měi nián dōu yào yǒu yí duàn shíjiān de

9. 每 年 都 要 有 一 段 时间 的

xiūyúqī.

休渔期。

There must be no-fishing periods.

every year