学校

في المدرسة / الجامعة

bìyè

毕业

التخر ج

Bìyè hòu nǐ xiǎnɡ qù nǎr ɡōnɡzuò?

1. 毕业 后 你 想 去 哪儿 工作 ?

ما هي خططك للعمل بعد التخرج؟

Wǒ xiǎnɡ huí jiāxiānɡ fāzhǎn, nǐ ne?

2. 我 想 回 家乡 发展 ,你 呢 ?

أفكر في العودة إلى مسقط رأسي، وماذا

عنك؟

Wǒ yǐjīnɡ shìyìnɡle zhèli de shēnɡhuó,

3. 我 已经 适应了 这里 的 生活 ,

xīwànɡ kěyǐ liú xiàlɑi.

希望 可以 留 下来 。

لقد اعتدت على الحياة هنا، لذا فإنني أتمنى

.البقاء للعمل هنا

Zhè jǐ nián jiāxiānɡ biànhuà hěn dà, jiùyè

4. 这 几 年 家乡 变化 很 大,就业

jīhuì hěn duō.

机会 很 多。

لقد شهد مسقط رأسي تغيرات كبيرة خالل

لسنوات األخيرة، كما شهد زيادة كبير

.ة في فرص العمل

Fùmǔ yě xīwànɡ wǒ huí lǎojiā ɡōnɡzuò.

5. 父母 也 希望 我 回 老家 工作 。

كما أن والديّيرغبان فيعودتي للعمل

.بمسقط رأسي

Xiànzài fǎnxiānɡ jiùyè yǒu hěn duō yōuhuì

6. 现在 返乡 就业 有 很 多 优惠

zhènɡcè.

政策。

كما أن هناك كثير من السياسات التحفيزية

التي تقدمها الحكومة للراغبين في العودة

.للعمل لمسقط رأسهمبعد التخرج

Wǒ biǎoɡē chénɡbāole yí ɡè nónɡchǎnɡ,

7. 我 表哥 承包 了 一 个 农场,

wǒ xiǎnɡ qù nàr xiān duànliàn yíxià.

我 想 去 那儿 先 锻炼 一下 。

يدير ابن عمي مزرعة، وأنا أفكر في

.أن أبدأ بالتدريب في مزرعته

Tīnɡ shànɡqu búcuò, ɡēn nǐ de zhuānyè

8. 听 上去 不错,跟 你 的 专业

tǐnɡ duìkǒu de.

挺 对口 的。

.هذا رائع، ويتوافق تماما مع تخصصك

Wǒ yǐjīnɡ liánxìle yì jiā shíxí dānwèi.

9. 我 已经 联系 了 一 家 实习 单位。

.لقد تواصلت مع إحدى جهات العمل للتدريب

Rúɡuǒ ɡàn de hǎo, yǒu kěnénɡ bèi

10. 如果 干得好,有 可能 被

zhènɡshì lùyònɡ.

正式 录用。

وسوف يتم قبولي للعمل رسميا إذا ما أبليت

.باءًحسنا

Hǎohǎo bǎwò zhè cì shíxí jīhuì.

11. 好好 把握 这 次 实习 机会 。

.اغتنمفرصة التدريب هذه اغتناما جيدا